"Amatorii" Dvs au fost din pacate, amatori si cu limba romana...traducerea sub orice critica...ar fi frumos, ca indiferent cu ce veti inlocui, sa fie totusi mai prietenos cu limba romana...
40:32 balamalele usii sunt sudate :)))), e enervant faptul ca se traduce mușchetari, oamenii foloseau muschete nu mușchete, de acolo vine denumerea de muschetari nu mușchetari.
Multumim pentru corectie in numele traducatorilor amatori din anul respectiv dar acest comentariu al dumnevoastra o sa fie inutil atunci cand vom inlocui cu traduceri de tip retail.
5 comentarii