Ramai conectat
Parola va fi trimisa pe adresa de email
Introduce numele tau de utilizator sau adresa de email.O sa primesti un link unde sa-ti activezi noua parola.
Anuleaza
1 Sezonul 3 Episodul
SUBTITRARE ROMÂNĂ

Episode 3

Descriere

As the capital shudders in the wake of two terrorist attacks, specialist protection officer PS David Budd is more under pressure than ever to keep the home secretary Julia Montague safe. The threat to her life does nothing to curb Julia’s political ambitions, as her counterterrorism bill takes another step towards being made law, provoking political rivalries.

20 comentarii

  • Salutare, guest
    • Admin
      Se procedeaza asa de aproape 2 ani de zile. Probabil acest serial a fost publicat inainte de a incepe acest lucru. Cand o sa adaugam surse alternative la acest serial, o sa dispuna si de subtitrari in limba engleza ca a doua optiune.
  • Acum inteleg de ce Richard Madden a primit premiul Golden Globe pentru serialul acesta. Si actrita principala este foarte buna, dar el este exceptional in rolul lui David.
  • La acest episod exista cateva erori serioase de traducere in limba romana. Mai bine lasati vizibila si varianta in engleza.
      • Busted nu inseamna retrogradat; Cand el spune "this is your way of kidding me I'm more in control" are foarte putina legatura cu traducerea, etc...Mai bine lastati si varianta in engleza...
      • Admin
        Cam tarziu sa lasam script-urile in limba engleza , pentru daca o facem la acesta ar trebui sa o facem si la restul si restul sunt peste 20k de episoade.
    • nu inteleg de ce aveti nevoie de traducerea in engleza; puteti auzi si sa intelegeti asa cum vi se pare corect-eu  cunosc destul de bine limba engleza,totusi sunt f.recunoscatoare pt.trasucerea in lb.romana,desi de regula ascult sonorul,dar uneori sunt expresii pe care nu le-as intelege netraduse si deci,multumesc f.mult FsOnline pt.munca lor pe care o apreciez din suflet! nu stiu cum pot fii unii asa carcotasi!cat platiti ca sa vedeti toate aceste serale si filme sa va permiteti sa va luati de nimicuri?"vai,a gresit intr-un loc"shame on you!
      • Avem nevoie tocmai pt ca sunt cuvinte pe care nu le intelegem clar, in special cu accentul scotian al lui Richard. Si o subtitrare in engleza ajuta mai bine decat o traducere romana incorecta.