Ramai conectat
Parola va fi trimisa pe adresa de email
Introduce numele tau de utilizator sau adresa de email.O sa primesti un link unde sa-ti activezi noua parola.
Anuleaza
5 Sezonul 5 Episodul
SUBTITRARE ROMÂNĂ

Vertigo

Descriere

Hank continues to treat Don and becomes more involved in the lives of Don and Molly; Divya tends to a young conductor, whose passion for music may be harming his health; Evan confronts obstacles in his new political venture; and Paige sees a new side of Blythe.

2 comentarii

  • Salutare, guest
  • Le multumesc sincer tuturor traducatorilor. Sincer, sincer, sincer! Este multa munca sa traduci un film si/sau un serial. Am incercat o data sa traduc un film dar cand am vazut ca dupa cateva ore progresasem prea putin, am lasat-o balta. Totusi nu inteleg de ce persoane care nu cunosc limba engleza decat aproximativ spre deloc se baga sa faca traduceri care nu sunt altfel decat penibile. De prin sezonul 4 incoace acest serial este foarte prost tradus, pare pe alocuri tradus cu google translate. Trebuie sa dau sonorul mai tare ca sa aud ce se vorbeste pentru ca altfel traducerea imi produce confuzie! Din traducerea catorva episoade am aflat ca "grows on you" inseamna "creste pe tine" sau ca "dont't strain yourself" inseamna "sa nu te strecori" si multe alte balarii. Cea mai tare a fost "boot camp" care nu e altceva decat..."tabara de cizme". Nu mai spun ca au fost traduse nume proprii asa ca spitalul Hamptons Heritage a devenit "mostenirea Hamptons"  iar echipa de baschet Sand Gnats e"tantarii de nisip". Serialul e vechi, probabil nu se mai uita prea multi la el asa ca...asta e.
    • Admin
      Ar fi trebuit sa-i atraga lumea atentia de atunci si poate corecta acele lucruri. Unde avem posibilitatea, inlocuim cu subtitrari de tip retail ( traduceri realizate de profesionisti). Acest serial nu a fost difuzat la tv sau pe alta plaforma on-demand. O sa avem grija ca atunci cand o sa adaugam alte surse alternative la acest serial, sa-i adaugam si subtitrari in limba engleza. Daca ar fi sa o aparam pe traducatoare, am spune ca era chiar la inceput de drum. Inainte sa traduca sezonul 4, a tradus doar 2 filme. Asta oricum nu scuza faptul ca a facut acele greseli si nimeni nu i-a reprosat nimic. Puteti sa va lasati parerea si pe subs.ro.